Nits Blanques és una nova editorial en català amb la voluntat de donar a conèixer autors actuals, de la segona meitat del segle XX, que escriuen en danès, finès, islandès, noruec i suec, i la majoria dels quals encara no havien estat traduïts. “Com a lectora em faltava que en català hi hagués més autors de llengües escandinaves”, assegura l’escriptora i editora de Nits Blanques, Mònica Batet, en declaracions a l’ACN. Els dos primers llibres de l’editorial són La casa de la veranda cega, de Herbjørg Wassmo, i Una balena anomenada Goliat, de Cristina Sandu. La seva idea és publicar quatre llibres a l’any.

Feia anys que Mònica Batet tenia la idea de crear una editorial com Nits Blanques després de passar alguns estius a Oslo i parlar noruec, així com la seva afició per la literatura no només anglo-germànica i francesa, sinó per la literatura de tots els llocs.

El 2014 va conèixer una editorial italiana que només publicava llibres del nord d’Europa, des del 1985, i del bàltic i en llengua neerlandesa. A partir d’aquesta editorial va descobrir autors que li van interessar i va pensar: “Com pot ser que en llengua catalana tinguem aquesta mancança, perquè hi ha autors de qualitat”.

La particularitat d’aquests autors, remarca, és que escriuen en una llengua que no és l’anglès ni l’espanyol ni l’alemany. “Les preocupacions, vinguis d’on vinguis, al final acaben sent les mateixes. No és una literatura on hi hagi realisme màgic, sinó que és més realista. No és com la literatura llatinoamericana o la literatura colonial”.

La idea era que els dos primers llibres de l’editorial es publiquessin al maig. Assegura que tenia clar que això ho tirava endavant i en tot cas, si no podia ser degut a la crisi sanitària, s’esperaria. “Ja tenia els drets comprats i em semblava que la gent amb pandèmia o sense pandèmia llegirà igual. Potser llegirà més si ens tornen a tancar”, afirma.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram