“La llei s’aplicarà i, si no es pot aplicar, no l’aparcarem, la canviarem”. Així ho va assegurar divendres el conseller de Cultura, Ferran Mascarell en declaracions a RAC1, on va defensar la negociació directa amb les majors per augmentar els doblatges en català a les sales. En aquest sentit va argumentar que “fa sis mesos no es doblava cap pel·lícula i ara se’n doblaran 30″, i va tornar a destacar aquest “petit pas” aconseguit.

Mascarell, que va assenyalar que no se li demani que “faci en sis mesos el que no s’ha fet en 25”, va subratllar que cal un marge de cinc a set anys per aplicar la normativa completament.

Amb tot, el conseller va considerar un “error” i un “prejudici” pensar que el futur del cinema en català passa únicament per doblar superproduccions de Hollywood. Segons va dir, hi ha gent que li agradaria un “plantejament radical” sobre la Llei del cinema per no trobar a les cartelleres ni films en castellà ni en català.

En aquest sentit, Mascarell va remarcar que, a banda del doblatge, normativa contempla altres aspectes importants, com ara la digitalització de les sales i una major producció de cinema en llengua catalana original.

El líder d’Esquerra, Joan Puigcercós, va considerar una bona notícia que les majors tornin a doblar pel·lícules al català, però va demanar al Govern que no es conformi amb aquesta “almoina lingüística”, i els insti a complir la llei. De fet, Puigcercós va anar més enllà i va acusar Mascarell d’estar desmuntant la Llei de cinema de Catalunya “peça a peça”.

Per la seva part, Plataforma per la Llengua va reclamar que s’equipari l’oferta de cinema en català i castellà, i va recordar que l’acord per doblar una trentena de títols a l’any suposa el retorn a la situació anterior, amb menys d’un 3% de films en català a les cartelleres.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram