La Biblioteca de Catalunya (BN) participa en el projecte Virtual International Authority File (VIAF) juntament amb les principals biblioteques nacionals del món (com la Library of Congress, la Bibliothèque Nationale de France o la British Library), un programa dissenyat per a la inclusió dels noms i autors en una base global, disponible lliurement a la xarxa. L’objectiu final és que les dades bibliogràfiques arribin a les comunitats d’usuaris independentment de l’alfabet i la llengua que utilitzen en les seves cerques.

En concret, el VIAF enllaça registres en diferents llengües, escriptures i ortografies rescatant totes les variants que responen a una cerca determinada. Així, doncs, els resultats de la cerca per l’autor “Gaudí, Antoni” seran els mateixos si la cerca es fa per “גאודי, אנטוני,‏” o “ガウディ, アントニ”. I els resultats de la cerca per “Txékhov”, seran iguals als que es treuen si s’escriu “Chejov”, “Chekhov”, “Чехов”, o el nom d’aquest autor en qualsevol alfabet.

A Catalunya, la normalització dels noms es fa a partir del Catàleg d’Autoritats de Noms i Títols de Catalunya (CANTIC), un projecte cooperatiu liderat per la BN on hi participen diverses biblioteques vinculades al Catàleg Col·lectiu del Consorci de Biblioteques Universitàries de Catalunya i altres biblioteques d’àmbit lingüístic català.

La BN destaca que la incorporació del CANTIC al VIAF, que es porta a terme de forma gradual, és important per a la internacionalització de la bibliografia catalana. Així, remarca que, amb la incorporació dels registres de noms fets per les biblioteques del país, es fa “un pas més en el posicionament de Catalunya i la llengua catalana en el món”.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram