El 2003, es van traduir 44 obres del català a altres llengües (novel·les, poemaris i assajos, sense comptar literaura infantil i juvenil), per a les quals l’Institut Ramon Llull (IRL) va invertir 110.745 euros. El 2012, els títols traduïts van ser 102 i l’aportació 298.000 euros.

Les xifres més altes coincideixen amb la Fira del Llibre de Frankfurt, el 2007, quan es van traduir 145 obres, mentre que l’Institut va atorgar ajuts per un total de 358.000 euros. En total, en els darrers deu anys, s’han traduït 833 títols, dels quals un 67% han estat subvencionats per l’IRL amb 2.529.523 euros.

Augment de les traduccions a l’anglès

L’Institut Ramon Llull destaca que, des de la Fira de Frankfurt, l’increment de traduccions és “especialment remarcable”, superant el centenar cada any. El director adjunt de l’IRL, Àlex Susanna, també remarca l’augment de traduccions a l’anglès, fins ara “molt complicat” (s’ha passat del 2,3% el 2003 al 10,1% l’any passat) i que cada vegada s’encarreguin més traduccions de clàssics (el 2012 van suposar el 20% de les subvencions a la traducció).

L’Institut també destaca que ha millorat “ostensiblement” la visibilitat de les traduccions, el seu impacte en els mercats respectius i la presència dels autors a l’escena literària internacional: “S’han assolit èxits de vendes, les editorials estrangeres aposten per la promoció dels autors i s’ha incrementat la seva participació a programacions literàries internacionals”.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram