Aquest dimarts, coincidint amb el Dia Internacional de la Traducció, la Institució de les Lletres Catalanes ha estrenat edicions en castellà i anglès del seu portal. L’objectiu és arribar a un públic més nombrós de fora dels territoris de domini lingüístic català per fer palesa “la potència i la qualitat” de la literatura catalana, segons la seva directora, Laura Borràs.

En una primera fase, s’han traduït els continguts estables del web; és a dir, la informació més general sobre programes, exposicions o dades històriques de la ILC i que poden ser d’utilitat per al públic anglòfon i castellanoparlant.

Per dur a terme la traducció, la ILC ha utilitzat una estudiant en pràctiques de la UAB (sota supervisió del tècnic de la Institució), arran del conveni de col·laboració signat al gener amb aquesta universitat i la UB per “reforçar” el seu vessant formatiu. 

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram