El Consell Executiu ha aprovat aquest dimarts crear una línia de subvencions destinada a les distribuïdores cinematogràfiques per al doblatge o la subtitulació de pel·lícules en català. L’objectiu és incrementar les estrenes comercials de llargmetratges doblats o subtitulats en llengua catalana.

Les subvencions, que es tramitaran a través del Departament de Cultura, cobriran les despeses de doblatge o subtitulació i el material promocional (cartells, tràilers, espots,etc.) de les versions en català.

Per accedir als ajuts al doblatge, les empreses hauran de garantir que l’oferta d’exhibició en català del film subvencionat s’estengui a tot el territori, i han de tenir “garantides prèviament” les sales on es projectarà. Quant a la subtitulació, també s’ha de tenir garantida la seva exhibició per rebre l’ajut. El llargmetratge per al qual se sol·liciti la subvenció s’haurà d’estrenar abans de finalitzar l’any de concessió de l’ajut.

A banda, a les empreses beneficiàries de les subvencions se’ls demanarà, entre altres compromisos, les gestions oportunes perquè s’inclogui la versió catalana en l’edició en format de DVD, Blue Ray i altres suports digitals; que elaborin el material publicitari en català, i que vetllin per la qualitat lingüística dels productes subvencionats.

El Govern troba “imprescindible” aquests ajuts per “garantir” l’oferta de cinema doblat o subtitulat en català, “especialment” de films dirigits al públic infantil i juvenil. En aquest sentit, l’Executiu considera que el suport al doblatge i la subtitulació és una “actuació estratègica” en la política lingüística per tal d’assegurar la presència del català en un sector, el cinematogràfic, on ha estat “deficitària” històricament.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram