
Salvador Illa, durant la seva intervenció [foto: Arnau Carbonell / Govern].
Illa ha comunicat la creació del nou certamen durant una trobada amb empresaris del sector editorial català en el marc de la Fira Internacional del Llibre de Guadalajara, que se celebra la seva 39a edició fins al 7 de desembre amb Barcelona com a ciutat d’honor.
La primera edició del Fòrum Internacional de Traductors de Literatura Catalana tindrà lloc del 23 al 26 de novembre de 2026 al Centre de Cultura Contemporània de Barcelona. La capital catalana “esdevindrà, per primera vegada, punt de trobada mundial” per a 150 traductors i professionals del sector, en un esdeveniment que “serà estratègic per a la projecció global de la literatura catalana”, ha ressaltat el cap de l’Executiu.
El Fòrum l’impulsa l’Institut Ramon Llull amb la col·laboració de l’Institut d’Estudis Catalans i el CCCB. El programa inclourà sessions plenàries, tallers pràctics, debats sectorials i trobades amb autors i editors, així com activitats culturals obertes. L’objectiu és actualitzar coneixements sobre tendències literàries, tecnologies emergents i bones pràctiques; fomentar l’intercanvi d’experiències, i enfortir la xarxa internacional de traductors de literatura catalana.
La pretensió és que l’esdeveniment sigui un catalitzador per a noves traduccions, projectes i aliances del sistema literari i editorial català amb l’internacional. Així mateix, fomentarà el reconeixement i la visibilitat dels traductors com a figures essencials en la circulació global de la literatura i en el seu rol de prescriptors i mediadors culturals del català al món.
En l’acte en què s’ha anunciat el nou fòrum també han intervingut la consellera de Cultura, Sònia Hernàndez; l’alcalde de Barcelona, Jaume Collboni; el president del Gremi d’Editors, Patrici Tixis, i el president de l’Associació d’Editors en Llengua Catalana, Ilya Pérdigo.
Editorials petites i independents desembarquen a Guadalajara: “Suposa una oportunitat de negoci”


